MÉLICERTE
Comédie pastorale héroïque
PERSONNAGES
ACTE I, SCÈNE PREMIËRE | |
| ACANTE, TYRÈNE. | |
| ACANTE | |
| Ah! charmante Daphné! | |
TYRÈNE | |
| Trop aimable Éroxène. | |
DAPHNÉ | |
| Acante, laisse-moi. | |
ÉROXÈNE | |
| Ne me suis point, Tyrène. | |
ACANTE | |
| Pourquoi me chasses-tu? | |
TYRÈNE | |
| Pourquoi fuis-tu mes pas? | |
DAPHNÉ | |
| Tu me plais loin de moi. | |
ÉROXÈNE | |
| Je m'aime où tu n'es pas. | |
ACANTE | |
| 5 | Ne cesseras-tu point cette rigueur mortelle? |
TYRÈNE | |
| Ne cesseras-tu point de m'être si cruelle? | |
DAPHNÉ | |
| Ne cesseras-tu point tes inutiles vœux? | |
ÉROXÈNE | |
| Ne cesseras-tu point de m'être si fâcheux? | |
ACANTE | |
| Si tu n'en prends pitié, je succombe à ma peine. | |
TYRÈNE | |
| 10 | Si tu ne me secours, ma mort est trop certaine. |
DAPHNÉ | |
| Si tu ne veux partir, je vais quitter ce lieu. | |
ÉROXÈNE | |
| Si tu veux demeurer, je te vais dire adieu. | |
ACANTE | |
| Hé bien! en m'éloignant, je te vais satisfaire. | |
TYRÈNE | |
| Mon départ va t'ôter ce qui peut te déplaire. | |
ACANTE | |
| 15 | Généreuse Éroxène, en faveur de mes feux Daigne au moins par pitié lui dire un mot ou deux. |
TYRÈNE | |
| Obligeante Daphné, parle à cette inhumaine, Et sache d'où pour moi procède tant de haine. | |
SCÈNE II | |
| DAPHNÉ, ÉROXÈNE. | |
| ÉROXÈNE | |
| Acante a du mérite, et t'aime tendrement. | |
| 20 | D'où vient que tu lui fais un si dur traitement? |
DAPHNÉ | |
| Tyrène vaut beaucoup, et languit pour tes charmes. D'où vient que sans pitié tu vois couler ses larmes? | |
ÉROXÈNE | |
| Puisque j'ai fait ici la demande avant toi, La raison te condamne à répondre avant moi. | |
DAPHNÉ | |
| 25 | Pour tous les soins d'Acante, on me voit inflexible, Parce qu'à d'autres vœux je me trouve sensible. |
ÉROXÈNE | |
| Je ne fais pour Tyrène éclater que rigueur, Parce qu'un autre choix est maître de mon cœur. | |
DAPHNÉ | |
| Puis-je savoir de toi ce choix qu'on te voit taire? | |
ÉROXÈNE | |
| 30 | Oui, si tu veux du tien m'apprendre le mystère. |
DAPHNÉ | |
| Sans te nommer celui qu'amour m'a fait choisir, Je puis facilement contenter ton désir, Et de la main d'Atis, ce peintre inimitable, J'en garde dans ma poche un portrait admirable, | |
| 35 | Qui jusqu'au moindre trait lui ressemble si fort, Qu'il est sûr que tes yeux le connaîtront d'abord. |
ÉROXÈNE | |
| Je puis te contenter par une même voie, Et payer ton secret en pareille monnoie. J'ai de la main aussi de ce peintre fameux, | |
| 40 | Un aimable portrait de l'objet de mes vœux, Si plein de tous ses traits et de sa grâce extrême, Que tu pourras d'abord te le nommer toi-même. |
DAPHNÉ | |
| La boîte que le peintre a fait faire pour moi, Est tout à fait semblable à celle que je voi. | |
ÉROXÈNE | |
| 45 | Il est vrai, l'une à l'autre entièrement ressemble, Et certe, il faut qu'Atis les ait fait faire ensemble. |
DAPHNÉ | |
| Faisons en même temps par un peu de couleurs, Confidence à nos yeux du secret de nos cœurs*. | |
ÉROXÈNE | |
| Voyons à qui plus vite entendra ce langage, | |
| 50 | Et qui parle le mieux, de l'un ou l'autre ouvrage. |
DAPHNÉ | |
| La méprise est plaisante, et tu te brouilles bien: Au lieu de ton portrait, tu m'as rendu le mien. | |
ÉROXÈNE | |
| Il est vrai, je ne sais comme j'ai fait la chose. | |
DAPHNÉ | |
| Donne. De cette erreur ta rêverie est cause. | |
ÉROXÈNE | |
| 55 | Que veut dire ceci? Nous nous jouons, je croi. Tu fais de ces portraits même chose que moi. |
DAPHNÉ | |
| Certes, c'est pour en rire, et tu peux me le rendre. | |
ÉROXÈNE* | |
| Voici le vrai moyen de ne se point méprendre. | |
DAPHNÉ | |
| De mes sens prévenus est-ce une illusion*? | |
ÉROXÈNE | |
| 60 | Mon âme sur mes yeux fait-elle impression? |
DAPHNÉ | |
| Myrtil à mes regards s'offre dans cet ouvrage. | |
ÉROXÈNE | |
| De Myrtil dans ces traits je rencontre l'image. | |
DAPHNÉ | |
| C'est le jeune Myrtil qui fait naître mes feux. | |
ÉROXÈNE | |
| C'est au jeune Myrtil que tendent tous mes vœux. | |
DAPHNÉ | |
| 65 | Je venais aujourd'hui te prier de lui dire, Les soins que pour son sort son mérite m'inspire. |
ÉROXÈNE | |
| Je venais te chercher pour servir mon ardeur, Dans le dessein que j'ai de m'assurer son cœur*. | |
DAPHNÉ | |
| Cette ardeur qu'il t'inspire est-elle si puissante? | |
ÉROXÈNE | |
| 70 | L'aimes-tu d'une amour qui soit si violente? |
DAPHNÉ | |
| Il n'est point de froideur qu'il ne puisse enflammer, Et sa grâce naissante a de quoi tout charmer. | |
ÉROXÈNE | |
| Il n'est nymphe en l'aimant qui ne se tînt heureuse, Et Diane, sans honte, en serait amoureuse. | |
DAPHNÉ | |
| 75 | Rien que son air charmant ne me touche aujourd'hui, Et si j'avais cent cœurs, ils seraient tous pour lui. |
ÉROXÈNE | |
| Il efface à mes yeux tout ce qu'on voit paraître, Et si j'avais un sceptre, il en serait le maître. | |
DAPHNÉ | |
| Ce serait donc en vain qu'à chacune, en ce jour, | |
| 80 | On nous voudrait du sein arracher cet amour. Nos âmes dans leurs vœux sont trop bien affermies. Ne tâchons, s'il se peut, qu'à demeurer amies; Et puisque en même temps pour le même sujet, Nous avons toutes deux formé même projet, |
| 85 | Mettons dans ce débat la franchise en usage, Ne prenons l'une et l'autre aucun lâche avantage, Et courons nous ouvrir ensemble à Lycarsis, Des tendres sentiments où nous jette son fils. |
ÉROXÈNE | |
| J'ai peine à concevoir, tant la surprise est forte, | |
| 90 | Comme un tel fils est né d'un père de la sorte, Et sa taille, son air, sa parole et ses yeux, Feraient croire qu'il est issu du sang des Dieux; Mais enfin j'y souscris, courons trouver ce père, Allons-lui de nos cœurs découvrir le mystère, |
| 95 | Et consentons qu'après Myrtil, entre nous deux, Décide par son choix ce combat de nos vœux. |
DAPHNÉ | |
| Soit. Je vois Lycarsis avec Mopse et Nicandre; Ils pourront le quitter, cachons-nous pour attendre. | |
SCÈNE III | |
| LYCARSIS, MOPSE, NICANDRE. | |
| NICANDRE | |
| Dis-nous donc ta nouvelle. | |
LYCARSIS | |
| Ah! que vous me pressez! | |
| 100 | Cela ne se dit pas comme vous le pensez. |
MOPSE | |
| Que de sottes façons, et que de badinage! Ménalque pour chanter n'en fait pas davantage. | |
LYCARSIS | |
| Parmi les curieux des affaires d'Etat, Une nouvelle à dire est d'un puissant éclat. | |
| 105 | Je me veux mettre un peu sur l'homme d'importance*, Et jouir quelque temps de votre impatience. |
NICANDRE | |
| Veux-tu par tes délais nous fatiguer tous deux? | |
MOPSE | |
| Prends-tu quelque plaisir à te rendre fâcheux? | |
NICANDRE | |
| De grâce, parle, et mets ces mines en arrière*. | |
LYCARSIS | |
| 110 | Priez-moi donc tous deux de la bonne manière, Et me dites chacun quel don vous me ferez, Pour obtenir de moi ce que vous désirez. |
MOPSE | |
| La peste soit du fat! Laissons-le là, Nicandre, Il brûle de parler, bien plus que nous d'entendre; | |
| 115 | Sa nouvelle lui pèse, il veut s'en décharger; Et ne l'écouter pas est le faire enrager. |
LYCARSIS | |
| Eh! | |
NICANDRE | |
| Te voilà puni de tes façons de faire. | |
LYCARSIS | |
| Je m'en vais vous le dire, écoutez. | |
MOPSE | |
| Point d'affaire. | |
LYCARSIS | |
| Quoi? vous ne voulez pas m'entendre? | |
NICANDRE | |
| Non. | |
LYCARSIS | |
| Eh bien! | |
| 120 | Je ne dirai donc mot, et vous ne saurez rien. |
MOPSE | |
| Soit. | |
LYCARSIS | |
| Vous ne saurez pas qu'avec magnificence, | |
| Le Roi vient d'honorer Tempé de sa présence*, Qu'il entra dans Larisse hier sur le haut du jour*, Qu'à l'aise je l'y vis avec toute sa cour, | |
| 125 | Que ces bois vont jouir aujourd'hui de sa vue, Et qu'on raisonne fort touchant cette venue. |
NICANDRE | |
| Nous n'avons pas envie aussi de rien savoir. | |
LYCARSIS | |
| Je vis cent choses là ravissantes à voir. Ce ne sont que seigneurs, qui des pieds à la tête, | |
| 130 | Sont brillants et parés comme au jour d'une fête; Ils surprennent la vue, et nos prés au printemps, Avec toutes leurs fleurs sont bien moins éclatants. Pour le Prince entre tous, sans peine on le remarque, Et d'une stade* loin, il sent son grand monarque; |
| 135 | Dans toute sa personne, il a je ne sais quoi, Qui d'abord fait juger que c'est un maître Roi*. Il le fait d'une grâce à nulle autre seconde, Et cela sans mentir lui sied le mieux du monde. On ne croirait jamais comme de toutes parts, |
| 140 | Toute sa cour s'empresse à chercher ses regards: Ce sont autour de lui confusions plaisantes, Et l'on dirait d'un tas de mouches reluisantes, Qui suivent en tous lieux un doux rayon de miel. Enfin l'on ne voit rien de si beau sous le ciel, |
| 145 | Et la fête de Pan parmi nous si chérie, Auprès de ce spectacle est une gueuserie; Mais puisque sur le fier vous vous tenez si bien*, Je garde ma nouvelle, et ne veux dire rien. |
MOPSE | |
| Et nous ne te voulons aucunement entendre. | |
LYCARSIS | |
| Allez vous promener. | |
MOPSE | |
| 150 | Va-t'en te faire pendre. |
SCÈNE IV | |
| ÉROXÈNE, DAPHNÉ, LYCARSIS. | |
| LYCARSIS* | |
| C'est de cette façon que l'on punit les gens, Quand ils font les benêts et les impertinents. | |
DAPHNÉ | |
| Le Ciel tienne, pasteur, vos brebis toujours saines! | |
ÉROXÈNE | |
| Cérès tienne de grains vos granges toujours pleines! | |
LYCARSIS | |
| 155 | Et le grand Pan vous donne à chacune un époux Qui vous aime beaucoup, et soit digne de vous! |
DAPHNÉ | |
| Ah! Lycarsis, nos vœux à même but aspirent. | |
ÉROXÈNE | |
| C'est pour le même objet que nos deux cœurs soupirent. | |
DAPHNÉ | |
| Et l'Amour, cet enfant qui cause nos langueurs, | |
| 160 | A pris chez vous le trait dont il blesse nos cœurs. |
ÉROXÈNE | |
| Et nous venons ici chercher votre alliance, Et voir qui de nous deux aura la préférence. | |
LYCARSIS | |
| Nymphes... | |
DAPHNÉ | |
| Pour ce bien seul nous poussons des soupirs. | |
LYCARSIS | |
| Je suis... | |
ÉROXÈNE | |
| A ce bonheur tendent tous nos désirs. | |
DAPHNÉ | |
| 165 | C'est un peu librement expliquer sa pensée. |
LYCARSIS | |
| Pourquoi? | |
ÉROXÈNE | |
| La bienséance y semble un peu blessée. | |
LYCARSIS | |
| Ah! point. | |
DAPHNÉ | |
| Mais quand le cœur brûle d'un noble feu, | |
| On peut sans nulle honte en faire un libre aveu. | |
LYCARSIS | |
| Je... | |
ÉROXÈNE | |
| Cette liberté nous peut être permise, | |
| 170 | Et du choix de nos cœurs la beauté* l'autorise. |
LYCARSIS | |
| C'est blesser ma pudeur que me flatter ainsi. | |
ÉROXÈNE | |
| Non, non, n'affectez point de modestie ici. | |
DAPHNÉ | |
| Enfin tout notre bien est en votre puissance. | |
ÉROXÈNE | |
| C'est de vous que dépend notre unique espérance. | |
DAPHNÉ | |
| 175 | Trouverons-nous en vous quelques difficultés? |
LYCARSIS | |
| Ah! | |
ÉROXÈNE | |
| Nos vœux, dites-moi, seront-ils rejetés? | |
LYCARSIS | |
| Non: j'ai reçu du Ciel une âme peu cruelle; Je tiens de feu ma femme, et je me sens comme elle Pour les désirs d'autrui beaucoup d'humanité, | |
| 180 | Et je ne suis point homme à garder de fierté. |
DAPHNÉ | |
| Accordez donc Myrtil à notre amoureux zèle. | |
ÉROXÈNE | |
| Et souffrez que son choix règle notre querelle. | |
LYCARSIS | |
| Myrtil? | |
DAPHNÉ | |
| Oui, c'est Myrtil que de vous nous voulons. | |
ÉROXÈNE | |
| De qui pensez-vous donc qu'ici nous vous parlons? | |
LYCARSIS | |
| 185 | Je ne sais, mais Myrtil n'est guère dans un âge Qui soit propre à ranger au joug du mariage. |
DAPHNÉ | |
| Son mérite naissant peut frapper d'autres yeux, Et l'on veut s'engager* un bien si précieux, Prévenir d'autres cœurs, et braver la Fortune | |
| 190 | Sous les fermes liens d'une chaîne commune. |
ÉROXÈNE | |
| Comme par son esprit et ses autres brillants*, Il rompt l'ordre commun et devance le temps, Notre flamme pour lui veut en faire de même*, Et régler tous ses vœux sur son mérite extrême*. | |
LYCARSIS | |
| 195 | Il est vrai qu'à son âge, il surprend quelquefois. Et cet Athénien qui fut chez moi vingt mois, Qui le trouvant joli*, se mit en fantaisie De lui remplir l'esprit de sa philosophie, Sur de certains discours l'a rendu si profond, |
| 200 | Que tout grand que je suis, souvent il me confond. Mais, avec tout cela, ce n'est encor qu'enfance, Et son fait est mêlé de beaucoup d'innocence. |
DAPHNÉ | |
| Il n'est point tant enfant, qu'à le voir chaque jour, Je ne le croie atteint déjà d'un peu d'amour, | |
| 205 | Et plus d'une aventure à mes yeux s'est offerte, Où j'ai connu qu'il suit la jeune Mélicerte. |
ÉROXÈNE | |
| Ils pourraient bien s'aimer, et je vois... | |
LYCARSIS | |
| Franc abus*. | |
| Pour elle passe encore, elle a deux ans de plus, Et deux ans dans son sexe est* une grande avance. | |
| 210 | Mais pour lui, le jeu seul l'occupe tout, je pense, Et les petits désirs de se voir ajusté Ainsi que les bergers de haute qualité. |
DAPHNÉ | |
| Enfin nous désirons par le nœud d'hyménée, Attacher sa fortune à notre destinée. | |
ÉROXÈNE | |
| 215 | Nous voulons l'une et l'autre avec pareille ardeur, Nous assurer de loin* l'empire de son cœur. |
LYCARSIS | |
| Je m'en tiens honoré autant qu'on saurait croire*. Je suis un pauvre pâtre, et ce m'est trop de gloire, Que deux Nymphes d'un rang le plus haut du pays, | |
| 220 | Disputent à se faire un époux de mon fils. Puisqu'il vous plaît qu'ainsi la chose s'exécute, Je consens que son choix règle votre dispute, Et celle qu'à l'écart laissera cet arrêt, Pourra pour son recours m'épouser, s'il lui plaît. |
| 225 | C'est toujours même sang et presque même chose. Mais le voici; souffrez qu'un peu je le dispose. Il tient quelque moineau qu'il a pris fraîchement, Et voilà ses amours et son attachement. |
SCÈNE V | |
| MYRTIL, LYCARSIS, ÉROXÈNE, DAPHNÉ. | |
| MYRTIL* | |
| Innocente petite bête, | |
| 230 | Qui contre ce qui vous arrête, Vous débattez tant à mes yeux, De votre liberté ne plaignez point la perte, Votre destin est glorieux, Je vous ai pris pour Mélicerte. |
| 235 | Elle vous baisera, vous prenant dans sa main, Et de vous mettre en son sein Elle vous fera la grâce. Est-il un sort au monde et plus doux et plus beau? Et qui des rois, hélas, heureux petit moineau, |
| 240 | Ne voudrait être en votre place? |
LYCARSIS | |
| Myrtil, Myrtil, un mot. Laissons là ces joyaux*, Il s'agit d'autre chose ici que de moineaux. Ces deux Nymphes, Myrtil, à la fois te prétendent, Et tout jeune* déjà pour époux te demandent. | |
| 245 | Je dois par un hymen t'engager à leurs vœux, Et c'est toi que l'on veut qui choisisse des deux. |
MYRTIL | |
| Ces Nymphes*... | |
LYCARSIS | |
| Oui; des deux tu peux en choisir une; | |
| Vois quel est ton bonheur, et bénis la Fortune. | |
MYRTIL | |
| Ce choix qui m'est offert, peut-il m'être un bonheur, | |
| 250 | S'il n'est aucunement souhaité de mon cœur? |
LYCARSIS | |
| Enfin, qu'on le reçoive, et que sans se confondre*, A l'honneur qu'elles font, on songe à bien répondre. | |
ÉROXÈNE | |
| Malgré cette fierté qui règne parmi nous, Deux Nymphes, ô Myrtil, viennent s'offrir à vous, | |
| 255 | Et de vos qualités les merveilles écloses, Font que nous renversons ici l'ordre des choses. |
DAPHNÉ | |
| Nous vous laissons, Myrtil, pour l'avis le meilleur, Consulter sur ce choix vos yeux et votre cœur, Et nous n'en voulons point prévenir les suffrages | |
| 260 | Par un récit paré de tous nos avantages. |
MYRTIL | |
| C'est me faire un honneur dont l'éclat me surprend; Mais cet honneur pour moi, je l'avoue, est trop grand. A vos rares bontés, il faut que je m'oppose; Pour mériter ce sort, je suis trop peu de chose; | |
| 265 | Et je serais fâché, quels qu'en soient les appas, Qu'on vous blâmât pour moi de faire un choix trop bas. |
ÉROXÈNE | |
| Contentez nos désirs, quoi qu'on en puisse croire, Et ne vous chargez point du soin de notre gloire. | |
DAPHNÉ | |
| Non, ne descendez point dans ces humilités, | |
| 270 | Et laissez-nous juger ce que vous méritez. |
MYRTIL | |
| Le choix qui m'est offert s'oppose à votre attente, Et peut seul* empêcher que mon cœur vous contente. Le moyen de choisir de deux grandes beautés, Egales en naissance, et rares qualités? | |
| 275 | Rejeter l'une ou l'autre est un crime effroyable; Et n'en choisir aucune est bien plus raisonnable. |
ÉROXÈNE | |
| Mais en faisant refus de répondre à nos vœux, Au lieu d'une, Myrtil, vous en outragez deux. | |
DAPHNÉ | |
| Puisque nous consentons à l'arrêt qu'on peut rendre, | |
| 280 | Ces raisons ne font rien à vouloir s'en défendre*. |
MYRTIL | |
| Eh bien! si ces raisons ne vous satisfont pas, Celle-ci le fera: j'aime d'autres appas, Et je sens bien qu'un cœur, qu'un bel objet engage, Est insensible et sourd à tout autre avantage. | |
LYCARSIS | |
| 285 | Comment donc? Qu'est-ce ci*? Qui l'eût pu présumer? Et savez-vous, morveux, ce que c'est que d'aimer? |
MYRTIL | |
| Sans savoir ce que c'est, mon cœur a su le faire. | |
LYCARSIS | |
| Mais cet amour me choque, et n'est pas nécessaire. | |
MYRTIL | |
| Vous ne deviez donc pas*, si cela vous déplaît, | |
| 290 | Me faire un cœur sensible et tendre comme il est. |
LYCARSIS | |
| Mais ce cœur que j'ai fait, me doit obéissance. | |
MYRTIL | |
| Oui, lorsque d'obéir il est en sa puissance. | |
LYCARSIS | |
| Mais enfin, sans mon ordre il ne doit point aimer. | |
MYRTIL | |
| Que n'empêchiez-vous donc que l'on pût le charmer? | |
LYCARSIS | |
| 295 | Eh bien! je vous défends que cela continue. |
MYRTIL | |
| La défense, j'ai peur, sera trop tard venue. | |
LYCARSIS | |
| Quoi? les pères n'ont pas des droits supérieurs? | |
MYRTIL | |
| Les Dieux qui sont bien plus ne forcent point les cœurs. | |
LYCARSIS | |
| Les Dieux... Paix, petit sot! Cette philosophie Me... | |
DAPHNÉ | |
| Ne vous mettez point en courroux, je vous prie. | |
LYCARSIS | |
| Non: je veux qu'il se donne à l'une pour époux, Ou je vais lui donner le fouet tout devant vous: Ah! ah! je vous ferai sentir que je suis père. | |
DAPHNÉ | |
| Traitons, de grâce, ici les choses sans colère. | |
ÉROXÈNE | |
| 305 | Peut-on savoir de vous cet objet si charmant, Dont la beauté, Myrtil, vous a fait son amant? |
MYRTIL | |
| Mélicerte, Madame. Elle en peut faire d'autres. | |
ÉROXÈNE | |
| Vous comparez, Myrtil, ses qualités aux nôtres? | |
DAPHNÉ | |
| Le choix d'elle et de nous est assez inégal. | |
MYRTIL | |
| 310 | Nymphes, au nom des Dieux, n'en dites point de mal, Daignez considérer, de grâce, que je l'aime, Et ne me jetez point dans un désordre extrême. Si j'outrage en l'aimant vos célestes attraits, Elle n'a point de part au crime que je fais: |
| 315 | C'est de moi, s'il vous plaît, que vient toute l'offense. Il est vrai, d'elle à vous, je sais la différence; Mais par sa destinée on se trouve enchaîné, Et je sens bien enfin que le Ciel m'a donné Pour vous tout le respect, Nymphes, imaginable; |
| 320 | Pour elle tout l'amour dont une âme est capable. Je vois à la rougeur qui vient de vous saisir, Que ce que je vous dis ne vous fait pas plaisir. Si vous parlez, mon cœur appréhende d'entendre Ce qui peut le blesser par l'endroit le plus tendre; |
| 325 | Et pour me dérober à de semblables coups, Nymphes, j'aime bien mieux prendre congé de vous. |
LYCARSIS | |
| Myrtil, holà! Myrtil! Veux-tu revenir, traître? Il fuit, mais on verra qui de nous est le maître. Ne vous effrayez point de tous ces vains transports, | |
| 330 | Vous l'aurez pour époux, j'en réponds corps pour corps*. |